chinabooks.ch deutsche Version NPCRI deutsche Version NPCRI deutsche Version NPCRI
  主页 » 商品目录 » 图书 » 学习中文 » 语言学 » 60.0073 我的帐号  |  购物车内容  |  结帐   
商品分类
NEW (27)
即将出版 (18)
2012年诺贝尔文学奖得主-
莫言
 (22)
2015到2018年的亮点 (28)
听书-> (126)
图书-> (9625)
  字典类-> (461)
  学习中文-> (3408)
    HSK考试-> (261)
    德文注释 (119)
    法文注释 (85)
    西文注释 (12)
    意大利文注释 (10)
    语法 (31)
    语音 (6)
    初级-> (373)
    中级-> (543)
    高级-> (177)
    经贸汉语 (123)
    旅游汉语 (40)
    医学汉语 (25)
    科技汉语 (10)
    成语类 (33)
    儿童类-> (923)
    学习中文游戏 (15)
    古典汉语 (27)
    汉字类 (94)
    学汉语词典 (24)
    杂志类-> (50)
    视听多媒体教材 (32)
    中国方言 (4)
    语言学 (260)
    繁体中文 (97)
    特价 (34)
  少儿读物-> (1633)
  中国文学-> (2088)
  漫画类-> (548)
  艺术类-> (322)
  历史类-> (195)
  社会政治学-> (143)
  哲学宗教类-> (113)
  命理占星, 风水 (4)
  心理学-> (36)
  经贸法律-> (101)
  传记-> (72)
  旅游类-> (220)
  美食类 (8)
  武术类 (62)
  中医类-> (78)
  其它类 (12)
  德文图书 (45)
  法文图书 (24)
  西班牙文图书 (4)
  意大利文图书
  中国人学外语-> (24)
  最新畅销 (24)
DVD/BD 影碟-> (922)
武术类-> (259)
软件 (49)
音乐-> (23)
电子词典 (1)
手写板/笔 (3)
复制艺术品 (10)
Newsletter (23)
新上架商品 更多
老培 Lao Pei: 台湾之胱 Taiwan - Eine politische Satire (汉德双语版)<br>ISBN:978-3-905816-86-0, 9783905816860
老培 Lao Pei: 台湾之胱 Taiwan - Eine politische Satire (汉德双语版)
ISBN:978-3-905816-86-0, 9783905816860

0
服务台
付款方式
退换货事项
隐私权保护声明
会员权益及须知
联系我们
热线链接
中文学校

瑞士中文网站

Follow US
Facebook

当代汉语骚语研究与英译

ISBN: 978-7-80730-711-2, 9787807307112
[60.0073]
0


书名当代汉语骚语研究与英译
编著/主编:郭贵龙 Guo Guilong
ISBN:9787807307112
丛书: 
出版社学林出版社 Xue lin chubanshe
语言: 简体中文
出版时间2008.12
版次:1
页数315
开本:21 x 15 cm
包装:平装
内容介绍: 
本书作者重在对当代汉语骚语的渊源与发展、当代汉语骚语的言语形式、语法结构、韵律、结构手法、各种修辞,以及如何辩证地看待骚语,分八个专题进行了探讨,又用大量英译实例,分六个专题进行了英译的探讨,对当代汉语骚语翻译提供了各种方法和技巧,以供跨文化学者和英语翻译爱好者参考。
前言
上篇
 一、中国民间骚语概说
(一)民间骚语是民众的心声
(二)骚语语言类属辨析
(三)民间骚语的产生和流传
(四)民间骚语的形式与语法结构
(五)民间骚语的研究价值
 二、民间骚语的源流考辨——全方位、多角度认识民问骚语
(一)从历史古谣中考查骚语
(二)从中国古代民谣的特点看骚语:骚语——古代讽世歌谣
(三)从对民间流行习语的比较中看现代骚语:骚语——民间流行习语
(四)从骚语搜集的艰难困窘中看骚语:骚语的搜集和整理应引起重视
 三、骚语的社会历史价值——社会的缩影,时代的写真
(一)社会的缩影——取材广泛,广角摄取社会生活的方方面面
(二)时代的写真——各个历史层面的社会风情记实
(三)民间骚语对政府行政的鉴戒作用
 四、改革开放时期应正确对待骚语
(一)改革开放时期骚语的新定义
(二)骚语的针砭时弊功能
(三)如何正确对待骚语
下篇
 五、匀称——汉语骚语的基本结构
(一)显型的汉语骚语+构式
(二)隐型的汉语骚语的构成方式
(三)对称既是当代骚语的主要框架,也是研究分析骚语结构的视点
 六、当代汉语骚语的韵律一十三辙
(一)汉语骚语之所以能够产生时效的原因——押韵
(二)当代汉语骚语押韵借鉴“十三辙”
(三)要正确对待当代骚语中的用韵
 七、骚语的仿改手法及其功用
(一)仿改的定义
(二)仿改的分类
(三)仿改中的变异
 八、骚语中谐音及其作用
(一)谐音双关,庄埋于谐
(二)谐音转换、幽默诙谐
(三)谐音飞白,运肃为谐
 九、骚语的主要载体形式之——流行语
(一)流行语的特征
(二)流行语产生的原因
外篇
 十、汉英互译中流行语“不可译”成分的处理
(一)流行语的表达内涵和来源
(二)汉英互译中流行外来语的处理方法
(三)汉英互译中流行语“不可译”的处理方法
(四)字母流行语的形式及翻译
十一、当代中国民间骚语英译
(一)民谣式的骚语,采用“深化”、“等化”、“浅化”的译法,译出“意美”、“音美”、“形美”
(二)对对联式的骚语,要在准确地理解含义的基础上,在内容、结构、形式上译出特色
(三)译骚语时,要根据骚语自身的固有特点,灵活应用各种辞格译出骚语的文体风格
 十二、汉语骚语英译修辞格对应规律
(一)明快动听的韵律——诗译
(二)一针见血的直述——直译
(三)风趣的谐音、仿谐音——释译
(四)生动形象的比喻——分类话译
(五)灵活多样的叠字格——节译
(六)整齐工整楹联式的对仗——仿译
 十三、骚语中成语四字词组汉译英难题破解
(一)叠字四字词组,应省略叠字,在结构上统筹兼顾,用一词总译
(二)对偶四字词组,应压缩词语,采用短语节译
(三)固定四字词组,应照顾整体,巧用习语借译
(四)非固定词组,可简化和压缩,以突出主旨,灵活译出
 十四、仿改汉语骚语汉译英
(一)整体把握原文,正确选用词义
(二)仿词的骚语——直译、意译,抓“仿”突“改”
(三)仿句的骚语——套译、借译,套“仿”译“改”
(四)仿歌的骚语——抓住韵律,综合英译
(五)仿体的骚语——紧扣体例,巧用修辞,译出主旨
附录:流行语汉译英荟萃
后记
参考书目

本商品上架日期:2009年August03日Montag.
評價
快速寻找商品
 
如需搜寻中文请用
高级寻找商品
语系
Deutsch English Chinesisch
购物车 更多
1 x 学汉语分级读物 第2级 文学故事 三国演义4 三气周瑜
ISBN:978-7-5619-4434-9, 9787561944349
0
厂商的相关信息
厂商的其他商品
商品通知状态 更多
通知当代汉语骚语研究与英译
ISBN: 978-7-80730-711-2, 9787807307112

更新时通知我
商品评论 更多
寫寫商品評論请写下您对这个商品的评论!

版權所有 © 2018 chinabooks.ch
Order by www.chinabooks.ch , bestellen@chinabooks.ch and telephone 0041 (0)43 540 40 77